mjj (flemmings) wrote,
mjj
flemmings

Back to Japanese

I have reached those Agatha Christies where I remember whodunnit, alas, even if I remember little else. Still, summer reading is summer reading. I continue with Five Little Pigs and Murder is Easy.

But I did take my new Rainy Willow Store tankoubon to Starbucks today, sure that I could understand it from a few pages read. Mmm, no. Not when we're dealing with Chinese or possibly Buddhist legends. Futzed about with kanji apps for the phone, all of which are memory hogs and none of which had the kanji in question. Came home and looked it up in the Wordtank: it was there, but with no definition or compounds. Finally have it from mandarintools: 穆, meaning 'solemn', also used for the mu of muslim. Who the Rainy Willow's 穆王 is remains unknown.

Clearly I need to get an app for the tablet if not the phone, because the Wordtank must be coddled, but reports are varied for Jim Breen's app adaptation, and other hand drawing apps simply don't work for me. This is as good as mandarintools, but argh the wwwjdic layout sucks.

(Oh, OK. 穆王 is Zhou Mu Wang/ King Mu of Zhou, 10th century BC, who went off to visit the Great Western Mother and her peaches.)
Tags: chinese, japanese, reading_18
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments