But not now, because my shoulder hurts, and because once again I'm hung up on how-do-you-translate 呪, ju, which everyone here knows as a (magic) curse but which Seimei (and Yumemakura) use in a broader sense of more-or-less 'magic words with magical effect.' I mean, I'm translating it 'spell' (unless I translate it incantation) but maybe I should be translating it 'magic'. I dunno. Ju wo kakeru turns into cast a spell just fine, but magic has no such specific verb attached to it.
ETA: Have hit the crux that ends the night. Something cold/ shivery and like a sasakure, stands on end up (ripples up?) Hiromasa's spine on seeing Taizan Fukun. Five dictionaries, three of them J-J, assure me with maddening uniformity that sasakure is a) a hangnail b) a frayed end c) a frayed temper. In kendo, a splinter. *But* google "sasakure no you na" and there are people talking about their hidoi sasakure no you na feelings at, f'rinstance, bleeding heavily after cutting themselves accidentally on a razor's edge; or the top of the Nagasaki Memorial that just after the war looked like a crown of thorns or a sasakure no you na thing. I'm stumped. I can't even begin to think what's meant here.
paleaswater, I still can't get into the Aesthe directory. Also I want to visit NY before the weather gets impossible which it'll probably do in June. How's your schedule for the next month?