mjj (flemmings) wrote,
mjj
flemmings

Blameless Pastimes

Have been spending my time virtuously disentangling Japanese words for promontory 岬, cape 崎, mountain pass 峠, gorge 峡, the various kinds of valley (谷 峪 渓) and other topographic features of that rather mountainous buncha islands. In a classic case of Flow, following some googling as to the difference between the words Holland and Netherlands, I come across a web page that does the same for forest, grove, holt, hanger, and hill, how and hurst, and other topographical features of the rather wooded and hilly English landscape. ('Ware popup at bottom.)

Must go back to disentangling the varying Japanese words for ditches and caves- 溝, 堀,洞, 窟-- and that annoying one that I can't recall-- means a dip in a surface, is always used in BL to refer to the dip at the base of the throat (I think: unless it's the declivity above the collarbones) and isn't read the way I thought it was.
Tags: japanese, language, place, rl_10
Subscribe

  • (no subject)

    Browsing being the mindless activity it is, I can't say what led me to Versaille fanvids of Louis and Philippe on Youtube, but oh boy is it idtastic…

  • So that was the year that was

    Not a good year, but there have been no good = bearable years since 2016 (personally and internationally) and no good = excellent years since ohh…

  • Notes from the timeless time

    Being on the second floor when a skunk blows in the side alley is bad, but nothing like being in the basement. I thought it might actually have got…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments