Y'day's kanji study led me to this fabulous derivation.
司 SHI, tsukasa(doru), ADMINISTER, OFFICIAL
Once written (picture of early form) being a mirror image of anus 后 ie an opening 口 under buttocks 尸. It is not known how this character came to mean administer, official. Some scholars feel it results from borrowing or confusion with chronicler 史, but in view of the fact that buttocks in building 官 came to mean sedentary work and hence government/ official, it is not impossible that anus/ posterior similarly came to symbolise sedentary work and hence official.
Thus: the Chinese character for bureaucrat is the picture of an asshole. Plus ça change, plus c'est la même chose, as *my* ancestral wisdom has it.